I have a map I make inside my head A map only shows you what you already must know Where shall we go? Where shall we go? Into Dark Light.
Into Dark Light The neon buzzing Moon buzzing A firefly mothman buzzing A firefly mothman Buzzing.
There oughta be a plan for the night A plan that involves speed light and you by my side And you by my side In your eyes I see the stars of a thousand headlamps.
I'm at The Greyhound at 12th & Payne It's all I need to know It's all the same All my friends gather too It's a show.
Somewhere near somewhere far somewhere down the street - it's a local bar Nothing new it's ever old My fingers spread - how I feel the freaking cold.
I put a spell on you because you're mine It's not so hard to do I walk the line Nothing is free says Abilene I pay the price again and again and again.
[French translation]
Follow the moon Drive under the sea Fiction is swallowing me I say Here I am The sea is gone Tide is pulling me on Is pulling me on.
I hear 15 monkeys with carnival eyes My head is full of spies Nothing to show for Nothing to choose I follow the clues I follow the clues.
The dark is a fiction that is swallowing me I say Here I am but the sea is gone It's a trumped up tide that is pulling me on I got nothing to show for and nothing to choose I've got badly written lines and I'm following cues I hear 15 monkeys and I want to cry It's a dime store story with a Fortean twist.
The monkey is loose inside my head His eyes are green The coat he wears is red On the days that he talks to me this is what he has said Hang on Hang on.
Ninety-six tears will burn your cheeks Ninety-six tears is gonna stain your breast You say that you love me Monkey knows best You say you love me Monkey knows it's a test Hang on brother hang on.
If you feed the monkey the monkey will say I love you too If you feed the monkey the monkey will reward you If you feed the monkey.
You say you love me I say What will you do for me? You say you love me I say OK what will you do? Will you feed the monkey?
Brother Ray
Brother Ray is calling from a phone booth out in the desert Before he left he said I'm going to work a deal in heaven That's what he said You can see I was a bit worried.
Next thing I get a phone call He says There's holy water mist rising from over the orange groves There's halos appearing over the lampposts In the sky the stars are coming all undone He says the Greyhound's leaving and he's gotta go and he hangs up.
Just like that.
Next morning I get a postcard On the front a picture of Soda Mountain in the moonlight Soda Mountain in the Moonlight On the back he's written Yeah yeah yeah What do you think?
He's going to work a deal in heaven.
I want to climb up Soda Mountain I want to live on Soda Mountain One day you will see me I will wave to you I will wave to you.
I'll build a life on Soda Mountain I'll take a wife on Soda Mountain She will love me She will love me too
People are strange on Soda Mountain The stories change on Soda Mountain Shall I tell one to you concerning Mr Broady and his soot-black companions? They shoveled on the coal They set the whistle screaming Falling down the mountain on Soda Mountain Making up the time spent on Soda Mountain.
When they found me in the wreck my hand was on the throttle I'd died inside the steam whilst stolen by a scheme I died inside the rain on Soda Mountain.
All you ladies take a warning Be good unto your man lest he's lost unto that mountain He will wave to you He will wave to you from Soda Mountain.
Visions de la Lune
(translation by Camille Dontsurf) Je vis sur la lune Je vis dans une boîte sur la lune Mes amis me regardent d'en bas au loin Nous rêvons Nous rêvons A des kilomètres.
Le soleil ne se couche jamais La lune ne se lève jamais A des kilomètres Je vis sur une lune Je vis dans une maison dans laquelle j'erre.
Oh, je crains que le jour vienne de très loin. Mon monde, dis-je C'est mon monde, dis-je A des kilomètres.
Où va t'il ? Où va t'il ? Je vis sur la lune Je vis dans une boîte sur la lune Mes amis me regardent d'en bas au loin.
Nous rêvons Nous rêvons A des kilomètres A des kilomètres.
La Route vers l'Utah
(translation by Dontsurf Family and Facebook community Je suis la lune Je conduis sous la mer La fiction m’avale Je dis « Me voilà » La mer n’est plus là La marée m’emporte M’emporte
J’entends 15 singes avec des yeux de carnaval Ma tête est pleine d’espions Rien à prouver Rien à choisir Alors je suis les indices Je suis les indices
L’obscurité est une fiction qui m’avale Je dis « Me voilà mais la mer n’est plus là » C’est une marée imaginée qui m’emporte Je n’ai rien à prouver et rien à choisir J’ai un texte mal écrit et je suis des signes J’entends 15 singes et j’ai envie de crier « C’est un roman de gare avec un coup de théâtre Fortéen » Je dis « Hey ! »